بهمن فرزانه، مترجم صدسال تنهایی
فرزانه نویسنده و مترجم بیش از ۵۰ کتاب به فارسی بود که ترجمههای او بسیاری از نویسندگان مطرح جهان را به ایرانیان معرفی کردهاست.
وی در انتخاب کتاب برای ترجمه دقت زیادی بهکار میبُرد و هنگامیکه تصمیم به ترجمه کتابی میگرفت، کار ترجمه را بهطور منظم و در ساعتهای مشخص انجام میداد. بهگفته خودش «من هنوز قدیمی ماندهام و هنوز با دست مینویسم» و از رایانه استفاده نمیکرد.
او آثار تنسی ویلیامز، گراتزیا کوزیما دلدا، آلبا دسس پدس، لوئیچی پیراندللو، گابریل گارسیامارکز، آنا کریستی، اینیاتسیو سیلونه، رولد دال، گابریل دانونزیو، واسکو پراتولینی، ایروینگ استون، جین استون و … را به فارسی برگردانده است.
از معروفترین ترجمههای او «صدسال تنهایی» مارکز بود. این مترجم به زبانهای ایتالیایی، انگلیسی، اسپانیایی و فرانسوی مسلّط بود و سالها در ایتالیا (شهرهای فلورانس و رم) زندگی کرد.
بهمن فرزانه در بهار ۱۳۹۲ بهقصد استراحت به ایران بازگشت و اعلام کرد دیگر قصد رفتن به ایتالیا را ندارد. وی در ۷۵سالگی پس از گذراندن یک دوره بیماری درگذشت.