روزنامه سیاسی ، اجتماعی ، اقتصادی و فرهنگــی
 -  - 
25 اسفند 1397  |  دانش و فناوری  |  کد خبر: 60038
0
0
ادبیات کودک حلقه وصل ملت‌ها
گلبرگ باشی ‪-‬ بعد از سال‌ها تدریس در دانشگاه به این نتیجه رسیدم زمانی که یک کودکی مانند کودک آمریکایی به گونه‌ای رشد پیدا می‌کند که نمی‌داند ایران و فلسطین کجاست، ممکن است تبعیض‌هایی نسبت به این ممالک پیدا کند ولی زمانی که از کودکی با داستان‌های ایرانی آشنا شود، مثلا اگر رئیس جمهورش از ایران بدگویی کند او مقابله می‌کند و می‌گوید نه من فلان کتاب را خواندم و چنین نیست،‌ چون من این‌ها را در بین دانشجویان خودم دیده‌ام؛ این آشنایی برای فردی 18ساله کارایی نخواهد داشت.
من درواقع دو کار می‌خواهم انجام دهم؛ یکی این که بچه‌های کشورهایی مانند ایران، فلسطین، سوریه، افغانستان و کشورهایی از این دست را توانمند کنم، چون خود من یکی از این‌ها بودم در کشور سوئد. این کودکانم را از دیدگاه محیط‌زیستی،‌ توانمندسازی زنان و... توانمند کنم و دوم این‌که بچه‌های کشورهای پیشرفته و آمریکا را که اکثر جمعیت آن را مهاجرین تشکیل می‌دهند با ایران یا کشورهای دیگر آشنا کنم و کودکان کشورهای دیگر را جذاب ببینند. من این داستانی را که قرار است رونمایی شود چندین بار در مدرسه‌ بچه‌های خودم خوانده‌ام. این کتاب را 5سال پیش نوشتم و قبل از نوروز به مدارس نیویورک می‌رفتم و این داستان را می‌خواندم در آخر همه بچه‌ها که داستان را می‌شنیدند می‌گفتند ما امسال نوروز می‌گیریم. نوروز برای آن‌ها بامزه بود. من سفره هفت‌سین را هم به آن‌ها نشان می‌دادم و بعد همه کودکان آمریکایی قصد دارند ایرانی شوند، همان‌طور که ما با ادبیات آمریکایی و موسیقی این کشور بزرگ شدیم و بچه که بودیم همه دوست داشتیم مایکل جکسون شویم! به این دلیل که موسیقی او را می‌شنیدیم.
حال در ادبیات کودک اگر بخواهیم دوستی بین ممالک ایجاد شود و بچه آمریکایی نخواهد بمب بر سر مردم افغان بیفکند باید داستان‌های افغانستانی را بشنود. سال‌هاست که قصد داشتم در ایران که عشق من است،‌ کتاب چاپ کنم، ولی متاسفانه نتوانستم. آمدم که اولین کتابم را ارائه بدهم. این کتاب در آمریکا در انتشارات خودم به نام دکتر باشی چاپ شده و قرار است در ایران رونمایی شود، من علاقه دارم که با ناشران ایرانی کار کنم که درواقع این کتاب‌ها را باز چاپ کنند. این کتاب به زبان فارسی است و یک نسخه انگلیسی نیز دارد که هنوز ارائه داده نشده است. چون این کتابی نوروزی است دوست داشتم حتما در ابتدا به زبان فارسی، در ایران و قبل از نوروز منتشر شود. امروز هم در نیویورک آمریکا و اروپا کارم این است که برای بچه‌هایی که از کشورهایی می‌آیند که درباره آن‌ها کتاب نیست،‌ کتاب بنویسم که کودکان خودشان را در این کتاب‌ها ببینند. کتاب‌های من همیشه با دید توانمندسازی بچه‌ها و زنان دارد و آن‌ها قهرمانان داستان‌های من هستند؛ همچنین موضوعاتی مانند مسائل ضدنژادی و محیط زیستی در آثارم یافت می‌شود و به گونه‌ای می‌نویسم که همه این‌ها به یکدیگر مرتبط شوند.(منبع:ایبنا)
استفاده از مطالب سایت با ذکر منبع بلامانع میباشد. طراحی و اجرا توسط: هنر رسانه